Alhakumut Takasur Surah In English
Alhakumut Takasur Surah In English

Alhakumut Takasur Surah In English, Arabic Text, and Transliteration

Advertisements

Here is Alhakumut Takasur Surah In English translation and transliteration. At-Takathur means Rivalry or Competition in English. It is the 102nd chapter of the Qur’an, with 8 verses.

Regarding the timing and contextual background of the believed revelation, it is an earlier “Meccan surah”, which means it is believed to have been revealed in Mecca, rather than later in Medina.

Alhakumut Takasur Surah In English

  1. Competition for worldly gain distracts you.
  2. Until you come to your graves.
  3. Nay; you will come to know.
  4. Again, nay; you will come to know.
  5. Nay; if you knew for certain [the consequences of your actions, you would not act as you do].
  6. You will surely see the blazing fire.
  7. Again, you will surely see it with absolute certainty.
  8. Then on that day you will surely be asked about worldly bounties.

Surah Alhakumut Takasur Transliteration In English.

  • Al haaku mut takathur
  • Hatta zurtumul maqaabir
  • Kalla sawfa ta’lamoon
  • Thumma kalla sawfa ta’lamoon
  • Kalla law ta’lamoona ‘ilmal yaqeen
  • Latara-wun nal jaheem
  • Thumma latara wunnaha ‘ainal yaqeen
  • Thumma latus alunna yauma-izin ‘anin na’eem

Alhakumut Takasur In Arabic

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  • أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (١)
  • حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (٢)
  • كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٣)
  • ثُمَّ كَلاَّ سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٤)
  • كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (٥)
  • لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (٦)
  • ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (٧)
  • ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (٨)

Summary Of Alhakumut Takasur Surah In English

ClassificationMakki
Number of verses8
Order102
Position30 juz
Surah BeforeSurah Al Qariah
NamesCompetition
Alhakumut Takasur Surah In English
Alhakumut Takasur Surah In English

What Is The Meaning Of Surah Takasur?

In Surah At Takasur, Allah (SWT) says, rebuking His slaves for being distracted from that for which they were created of worshipping Him alone with no partner or associate.

Knowing Him and turning to Him, and giving precedence to love of Him over all other things.

Advertisements

Competition for worldly gain distracts you from what is mentioned above.

What they compete in is not specified, so as to include everything that people compete to accumulate and boast about, such as accumulating wealth, children, supporters, troops, servants, status and other things that people usually compete with one another for, where the aim is not to sincerely seek the pleasure of Allah.

Your heedlessness and distraction continue until you come to your graves.

Whereupon reality becomes clear to you, but that is after it has become impossible for you to rectify your situation.

The words until you come to your graves indicate that al-barzakh is something that people will pass through before reaching the realm of eternity.

Advertisements

Because the word translated here as come to literally means visit.

Allah describes them as visitors, not as settlers.

This points to the resurrection and requital for deeds, in an eternal realm that will never end.

Hence He warns them by saying: Nay; you will come to know.

Again, nay; you will come to know.

Nay; if you knew for certain [the consequences of your actions, you would not act as you do

That is, if you knew what lay ahead of you with knowledge that had an impact on your hearts, you would not be distracted by accumulation of worldly gain and you would hasten to do righteous deeds.

But lack of certain knowledge has led you to where you are now.

You will surely see the blazing fire that is, you will come on the Day of Resurrection and you will surely see the blazing fire that Allah has prepared for the disbelievers.

Again, you will surely see it with absolute certainty that is, with your own eyes.

As Allah (Subhanahu Wata’ala) says in Surah Al Kahf Verse 53

The evildoers will see the fire and will realise that they are bound to fall into it, and will find no escape from it.

Then on that day you will surely be asked about worldly bounties that you enjoyed in this world:

Did you give thanks for them and fulfil your duty to Allah concerning them, and not use them to disobey Him, so that He might grant you bounty that is greater and more sublime than them?

Or were you deceived by them and so you failed to give thanks for them, and perhaps you use them to disobey Allah? He will punish you for that, as He says elsewhere:

On the day when those who disbelieved are brought before the fire, [it will be said to them:

You had your share of good things in the life of the [previous] world, and you had your fill of pleasure.

Today you will be recompensed with a humiliating punishment, because you behaved arrogantly on earth without justification and because you acted rebelliously.

This is the end of the commentary on Alhakumut Takasur Surah in English.

All praise and thanks are for Allah, and may the blessings and peace of Allah be upon Prophet Muhammad his family, and his Companions abundantly until the Day of Judgement.

Advertisements

Similar Posts